Condiciones generales de venta y suministro

A. Reglas generales – tanto para los negocios jurídicos con consumidores como para los clientes comerciales

b. Reglas especiales exclusivas para negocios jurídicos con consumidores

C. Reglas especiales exclusivas para negocios jurídicos con clientes comerciales

A. Reglas generales – tanto para los negocios jurídicos con consumidores como para los clientes comerciales

§ 1 Generalidades y alcance

1. Las siguientes Condiciones Comerciales Generales („AGB“) valen para todos los contratos, suministros y otras prestaciones de Landefeld Druckluft und Hydraulik GmbH, Konrad-Zuse-Straße 1, 34123 Kassel y sus empresas afiliadas según el § 15 y siguientes de la ley alemana de sociedades (a continuación en forma individual o conjunta "Vendedora", "nos" o "nosotros" ) en relación con negocios jurídicos con consumidores, como también en relación con negocios jurídicos con comerciantes en el sentido del Código de Comercio alemán (HGB) y empresarios en el sentido del § 14 del Código Civil alemán (BGB) o personas jurídicas del derecho privado o público (en conjunto "clientes comerciales") de cualquier tipo, especialmente también a través de la Tienda Online de la Vendedora.

2. Tanto los consumidores como los clientes comerciales a continuación reciben la denominación uniforme de "Clientes" o "ellos" o "sus" .

3. Las reglas y condiciones en esta parte A. y la parte D. valen de la misma forma tanto para consumidores como para clientes comerciales. Además valen (i) exclusivamente para consumidores las reglas y condiciones detalladas en la parte B. y (ii) exclusivamente para clientes comerciales las reglas y condiciones detalladas en la parte C.

4. Las Condiciones Comerciales Generales (AGB) valen especialmente para contratos para la venta y/o el suministro de bienes muebles y/o la prestación de servicios (en conjunto "mercancía" ), sin tener en cuenta si la Vendedora fabrica la mercancía por sí misma y la adquiere a proveedores (§§ 433, 650 del Código Civil alemán (BGB)). Mientras no se haya acordado lo contrario, valen las Condiciones Comerciales Generales (AGB) vigentes al momento del pedido del Cliente o al menos la última versión que le fue comunicada por escrito al Cliente como acuerdo marco también para contratos futuros del mismo tipo, sin que la Vendedora tenga que volver a mencionarlas en cada caso individual.

5. No son válidas disposiciones diferentes del Cliente, salvo que la Vendedora las haya confirmado por escrito. Este requisito de confirmación se aplica en cualquier caso, por ejemplo, incluso si el Cliente, en el marco de su pedido, hace referencia a sus Condiciones Comerciales Generales y la Vendedora no se opone expresamente. Siempre tienen prioridad los acuerdos individuales entre la Vendedora y el Cliente.


§ 2 Finalidad de uso de la mercancía, datos de la Vendedora sobre la mercancía

1. Los productos y mercancías de la Vendedora están destinados en principio solo para el uso industrial y comercial por parte del Cliente, a menos que se haya acordado expresamente lo contrario.

2. Las indicaciones de la Vendedora sobre la mercancía o el objeto del suministro o del servicio (por ej., pesos, dimensiones, valores de uso, capacidad de carga, tolerancias y datos técnicos), así como sus representaciones (por ej., planos e imágenes) solo son aproximadamente exactas, siempre que la utilidad para el propósito previsto en el contrato no requiera una concordancia exacta. No son características de calidad garantizadas, sino descripciones o características de la mercancía o del suministro o servicio. Están permitidas las desviaciones habituales en el mercado y las desviaciones debidas a disposiciones legales o que representan mejoras técnicas, así como la sustitución de componentes por piezas equivalentes siempre que no afecten a la factibilidad de uso para los fines previstos en el contrato.


§ 3 Asesoramiento

En la medida en que la Vendedora preste servicios de asesoramiento, lo hará a su leal saber y entender. Las indicaciones e informaciones sobre la idoneidad y el uso de la mercancía no eximirán al Cliente de sus propias verificaciones y ensayos.


§ 4 Derechos de autor de la Vendedora en relación con los documentos proporcionados

1. La Vendedora se reserva la propiedad o los derechos de autor de todas las ofertas y presupuestos presentados por ella, así como de toda documentación técnica, planos, imágenes, cálculos, folletos, catálogos, modelos, herramientas, otras descripciones de productos y otros documentos puestos a disposición del Cliente, también en formato electrónico, y de los medios auxiliares. En la medida en que sean propiedad de terceros o incluyan derechos de autor de terceros, lo anterior se aplicará a favor de los terceros.

2. El Cliente no podrá poner estos objetos a disposición de terceros como tales ni su contenido, tampoco divulgarlos, utilizarlos o reproducirlos por sí mismo o por terceros sin la autorización expresa de la Vendedora.


§ 5 Cumplimiento del control de exportaciones

1. Todas las entregas de mercancías, así como la prestación de trabajos y servicios por parte de la Vendedora al Cliente (conjuntamente denominados en el presente A. § 5 "Prestación de la Vendedora") quedan bajo la reserva de la Vendedora de que esta prestación de la Vendedora no esté prohibida según normas nacionales o internacionales de control de exportaciones, en particular, los embargos u otras sanciones (conjuntamente "Normas de control de exportaciones"). El Cliente también está obligado a cumplir con las disposiciones vigentes de la legislación nacional e internacional sobre control de reexportaciones al transferir servicios de la Vendedora a terceros en Alemania y en el extranjero. En particular, el Cliente no puede vender, exportar o reexportar directa o indirectamente ninguna prestación de la Vendedora a países sancionados. Si y en la medida en que, a pedido del Cliente, las prestaciones de la Vendedora deben ser prestadas o entregadas por la Vendedora fuera de la República Federal de Alemania (conjuntamente "Servicios de exportación"), el Cliente se compromete a proporcionar a la Vendedora toda la información y documentación necesaria para la exportación y el envío. Los servicios de exportación son inadmisibles y dan derecho a reclamar daños y perjuicios si la Vendedora no ha dado su consentimiento expreso para la exportación. Las prestaciones de la Vendedora para ser exportadas no pueden ser entregadas a un Cliente nacional, ya sea en un estado inalterado o alterado, o a otro Cliente extranjero que no sea del país de destino especificado en el pedido.

2. Es posible que los retrasos debidos a ensayos de exportación o procedimientos de aprobación hagan que no se cumplan los eventuales plazos y fechas de entrega acordados. En caso de que no se concedan las autorizaciones necesarias o el servicio de exportación no es apto para ser autorizado, el contrato de compraventa correspondiente se considerará como no celebrado en lo que respecta a las piezas afectadas.

3. La Vendedora tiene derecho a rescindir un contrato de servicios de exportación sin previo aviso si la rescisión es necesaria para la Vendedora para cumplir con las disposiciones de control de exportaciones. En caso de tal rescisión, no por culpa de la Vendedora, el Cliente queda excluido de la posibilidad de reclamar por daños y perjuicios u otros derechos debido a la rescisión.

4. Además, el Cliente no puede vender, exportar o reexportar prestaciones de la Vendedora que están incluidas dentro del alcance del Reglamento (UE) nro. 833/2014 del Consejo, en forma directa o indirecta a través de terceros a personas jurídicas, entidades u organismos en la Federación Rusa o Bielorrusia o para su uso en la Federación Rusa o Bielorrusia. Además, el Cliente hará todo lo posible para que la finalidad del presente apartado 4 no sea frustrada por terceros en la cadena comercial posterior, incluidos los posibles revendedores. El Cliente deberá informar inmediatamente a la Vendedora de cualquier problema en la aplicación del presente apartado 4, incluida cualquier actividad pertinente de terceros que pueda afectar a la finalidad del presente apartado 4. A pedido de la Vendedora, el Cliente deberá facilitar inmediatamente a la Vendedora toda la información sobre el cumplimiento de las obligaciones en virtud del presente apartado 4, frase 1.

5. En caso de incumplimiento por parte del Cliente del apartado 1 y/o del apartado 4, frase 1, se aplica además lo siguiente: un incumplimiento del apartado 1 o del apartado 4, frase 1 constituye una violación esencial del contrato de compra correspondiente y la Vendedora está autorizada a hacer valer sus derechos legales por un incumplimiento esencial del contrato e implementar las medidas adecuadas. Además, en este caso se aplicarán correspondientemente los apartados 2 y 3.


§ 6 Legislación aplicable, idioma del contrato y lugar de jurisdicción

1. Las relaciones comerciales entre la Vendedora y el Cliente quedan sometidos a la ley vigente en la República Federal de Alemania. En el caso de los consumidores, esta elección de la ley se aplica solo en la medida en que la protección otorgada no sea retirada por disposiciones imperativas de la ley del estado en el que el consumidor tiene su residencia habitual. Queda excluida la validez de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

2. El idioma del contrato es el alemán.

3. El lugar de jurisdicción es Kassel, en la medida en que el Cliente sea un cliente comercial. Lo mismo se aplica si un Cliente no tiene un lugar de jurisdicción general en Alemania o si no se conoce el domicilio o la residencia habitual al momento de la presentación de la demanda.



b. Reglas especiales exclusivas para negocios jurídicos con consumidores

§ 1 Contenidos y celebración del contrato

1. La Vendedora ofrece a los Clientes productos nuevos y usados para su compra.

2. Al comprar a través de la Tienda Online o un portal, el contrato de compra se formaliza recién con la aceptación del pedido del Cliente por parte de la Vendedora. La indicación de precios en la Tienda Online o en un portal no constituye una oferta en el sentido jurídico. El pedido del Cliente constituye una oferta a la Vendedora para celebrar un contrato de compraventa. Cuando el Cliente realiza un pedido en la Tienda Online o un portal, recibirá un correo electrónico que sólo confirma el acuse de recibo de su pedido y detallando sus detalles (Confirmación de Pedido/Orden).

3. El Cliente también tiene la opción de preguntar a la Vendedora sobre un artículo específico por teléfono, correo electrónico o carta. Una vez recibida dicha consulta, la Vendedora presentará al Cliente la correspondiente oferta no vinculante por correo electrónico, carta o teléfono. A continuación, el Cliente tiene la oportunidad de realizar un pedido vinculante. A continuación, el Cliente recibe un mensaje en el que sólo se confirma la recepción de su pedido y se indican los detalles de éste (confirmación del pedido/orden).

4. La confirmación de pedido/orden de la Vendedora según el apartado 3 y/o el apartado 4 no constituye una aceptación de la oferta del Cliente, sino que solo informa al Cliente de que se ha recibido un pedido con un contenido específico. Un contrato de venta entre la Vendedora y el Cliente solo se concluye cuando el producto solicitado se envía al Cliente y el envío al Cliente se confirma con un correo electrónico (confirmación de envío).

5. El texto del contrato ya no se podrá examinar después de que se haya realizado el pedido. Por lo tanto, se solicita al Cliente que almacene el texto del contrato.


§ 2 Precios, gastos de envío, IVA y pago

1. Para los pedidos realizados a través de la Tienda Online o un portal, se aplican los precios indicados allí. Todos los precios incluyen IVA.

2. Los precios se entienden más gastos de envío y embalaje, que se comunicarán al Cliente antes de realizar el pedido.

3. Las entregas a los Clientes por parte de la Vendedora se realizan a petición del Cliente contra los siguientes métodos de pago: Pago por adelantado (por transferencia bancaria), contra remisión de factura, contra reembolso, con tarjeta de crédito u otros proveedores de servicios de pago. Si el Cliente opta por pagar por adelantado mediante transferencia bancaria, el pago deberá realizarse a más tardar a los 14 días calendario después de la confirmación del pedido. En el caso de entrega y pago contra factura, el pago vence a más tardar 8 días calendario después de la fecha de confección de la factura. Si el pago se realiza contra reembolso, el precio de compra más los gastos de envío y los gastos de pago contra reembolso se deben pagar en el momento de la entrega y la presentación del albarán contra reembolso por parte de la empresa de transporte encargada.

4. En el caso de los contratos celebrados a través de la Tienda Online o un portal prevalecerán las siguientes disposiciones: El pago se realizará de acuerdo con los términos y condiciones contenidos en la confirmación del pedido u orden. Los precios que se muestran en la Tienda Online o el portal se refieren a las respectivas unidades de embalaje/longitudes de rollo. En el caso de cortes de rollos, se cobrarán costos por corte, que el asistente de ventas informará al Cliente por separado.

5. Si un Cliente se retrasa en sus obligaciones de pago, la Vendedora puede hacer una reclamación por daños y perjuicios de acuerdo con las disposiciones legales y/o rescindir el contrato.

6. La Vendedora emitirá siempre una factura al Cliente, que se le entregará al momento de la entrega de la mercancía o la recibirá de otro modo en forma de texto.


§ 3 Entrega y transferencia de riesgos

1. A menos que se acuerde lo contrario contractualmente, la mercancía solicitada se entregará en la dirección especificada por el Cliente. La entrega se realiza desde un almacén de la Vendedora.

2. No es vinculante la información proporcionada por la Vendedora sobre el plazos de entrega, a menos que como excepción la Vendedora haya asumido un compromiso vinculante sobre la fecha de entrega. Esto también se aplica a los plazos de entrega que se indican en la Tienda Online o el portal, en las confirmaciones de pedido u orden o que se anuncian en la información de fecha de entrega. A menos que se acuerde expresamente lo contrario, la Vendedora enviará la mercancía en stock por regla general dentro de los 2 días hábiles posteriores al envío de la confirmación del pedido/orden (en el caso de pago por adelantado mediante transferencia bancaria: dentro de los 2 días hábiles posteriores a la recepción del pago). Si, en el momento de la venta a través de la Tienda Online o un portal se indica que la mercancía está agotada, la Vendedora se esforzará por entregarla lo antes posible.

3. El Cliente puede solicitar por escrito a la Vendedora que entregue en un plazo razonable cuatro semanas después de que se haya vencido una fecha de entrega no vinculante o un plazo de entrega no vinculante. Si la Vendedora es culpable de no cumplir un plazo de entrega expresamente acordado como vinculante o una fecha de entrega expresamente acordada como vinculante, o si la Vendedora se retrasa por cualquier otra razón, el Cliente deberá conceder a la Vendedora un plazo adicional razonable para hacer efectiva la prestación. Si la Vendedora deja pasar este período de gracia, el Cliente tiene derecho a rescindir el contrato de compra.

4. La Vendedora se reserva el derecho de realizar una entrega parcial, siempre que esto parezca ventajoso para un procesamiento rápido y que la entrega parcial no sea irrazonable para el Cliente. Los costes adicionales derivados de las entregas parciales se facturarán al Cliente. El cliente puede excluir la posibilidad de entregas parciales seleccionando la opción de pedido "Enviar pedido solo en su totalidad".

5. La Vendedora se reserva además el derecho de liberarse de la obligación de cumplir el contrato si al día de entrega un proveedor todavía debe entregar la mercancía, haciendo que la entrega al Cliente no se realice en forma total o parcial. Esta reserva de entregas propias solo se aplicará si la Vendedora no es responsable de la falta de la entrega. La Vendedora no es responsable del incumplimiento si se ha concluido con el proveedor una operación de cobertura congruente con tiempo suficiente como para cumplir con las obligaciones contractuales. Si no se entrega la mercancía, la Vendedora informará inmediatamente de ello al Cliente y reembolsará el precio de compra ya pagado, así como los gastos de envío.

6. El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía pasa al Cliente en el momento de la entrega.


§ 4 Reserva de dominio

Las mercancías entregadas (mercancía sujeta a reserva) siguen siendo propiedad de la Vendedora hasta el cumplimiento de todas las reclamaciones derivadas del contrato.


§ 5 Compensaciones, derecho de retención

1. El Cliente solo tiene derecho a compensación si sus contrademandas han sido reconocidas por la Vendedora o fueron legalmente establecidas.

2. El cliente solo puede ejercer un derecho de retención en la medida en que su contrademanda se base en la misma relación contractual.


§ 6 Responsabilidad por defectos materiales y de titularidad

1. La Vendedora está obligada a subsanar si la mercancía entregada no cumple con (a) los requisitos subjetivos, es decir, no tiene la calidad acordada entre el Cliente y la Vendedora o no es adecuada para el uso previsto en virtud del contrato o no se entrega con los accesorios acordados o las instrucciones expresamente prometidas por la Vendedora, (b) los requisitos objetivos, es decir, no es adecuada para el uso habitual, o no tiene la calidad que es común en la misma clase de cosas o que el Cliente puede esperar teniendo en cuenta la naturaleza de la cosa y/o las declaraciones públicas, realizadas por la Vendedora o en su nombre, especialmente en la publicidad o en la etiqueta, o que no se corresponda con las características de una probeta o muestra que la Vendedora haya puesto a disposición del Cliente antes de la celebración del contrato, o que no se entregue con los accesorios incluyendo el embalaje, que el Cliente puede esperar recibir, o (c) los requisitos de montaje (si se debe realizar un montaje).

2. Las imágenes o planos contenidos en los folletos, anuncios y otros documentos de oferta son solo aproximativos, siempre que la Vendedora no haya expresamente indicado que la información contenida en ellos es vinculante; por lo tanto, las desviaciones de la mercancía entregada tampoco constituyen un defecto de los requisitos objetivos de la mercancía en el sentido del apartado anterior. Lo mismo se aplica si la Vendedora acordó expresamente y por separado con el Cliente una desviación de los requisitos objetivos para la mercancía.

3. La obligación de subsanar no se aplicará si la Vendedora tiene derecho a negarse a ello en virtud de la normativa legal vigente.

4. La subsanación se realiza a elección del Cliente mediante la eliminación del defecto (reparación) o la entrega de productos nuevos (envío suplementario). El Cliente tiene que poner la mercancía a disposición de la Vendedora para poder hacer la subsanación. Además, el Cliente deberá conceder a la Vendedora un plazo razonable para la subsanación. El Cliente no tiene derecho a reducir el precio de compra o rescindir el contrato durante la subsanación. Si la Vendedora intentó hacer en vano dos veces la subsanación, se considerará que ha fracasado. Si fracasa la subsanación, el Cliente tiene el derecho, a su elección, de reducir en forma razonable el precio de compra o de rescindir el contrato.

5. El cliente puede reclamar a la Vendedora en forma de texto por defectos dentro de un período de garantía legal de dos años para artículos nuevos o de un año para artículos usados. Las reducciones anteriores no se aplican a los defectos de un edificio o de un elemento que se haya utilizado para un edificio conforme a su uso normal y que haya causado su defectuosidad.

6. El cliente recién puede reclamar por daños y perjuicios por un defecto con posterioridad al fallo de la subsanación. Los daños causados por acciones inadecuadas del Cliente no dan lugar a ningún derecho de garantía contra la Vendedora. El cliente puede encontrar las instrucciones para un manejo adecuado en las descripciones del fabricante.

7. Las reducciones de la prescripción mencionadas en el apartado 5, así como las limitaciones de responsabilidad según el apartado 6 no se aplican si la Vendedora ocultó fraudulentamente un defecto o asumió una garantía voluntaria por la calidad de la mercancía. Las limitaciones de responsabilidad anteriores tampoco se aplican a las reclamaciones por daños y perjuicios del Cliente que se basen en indemnizaciones por lesiones corporales o daños a la salud debidos a un defecto del que sea responsable la Vendedora o que se basen en una falta premeditada o negligencia grave por parte de la Vendedora o sus auxiliares. No se verán afectadas expresamente las disposiciones del apartado B § 7.


§ 7 Limitaciones y exclusiones generales de responsabilidad civil

1. Aparte de la responsabilidad por defectos materiales y de título, la Vendedora es responsable sin limitación en la medida en que la causa del daño se base en dolo o negligencia grave. Si el daño se basa en una violación negligente simple de una obligación contractual esencial, es decir, un incumplimiento negligente simple de una obligación cuyo cumplimiento es la que recién posibilita la ejecución correcta del contrato y en cuya observancia el Cliente como comprador puede confiar regularmente, la responsabilidad de la Vendedora se limita a los daños previsibles y típicos al momento de la celebración del contrato. Lo mismo se aplica si el Cliente tiene derecho a una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación. La Vendedora no será responsable por el incumplimiento por negligencia leve de obligaciones distintas de las anteriores. Se aplican las normas legales sobre la carga de la prueba.

2. Las limitaciones de responsabilidad del apartado anterior no se aplican en caso de daños a la vida, la integridad física o la salud debidos a un defecto después asumir una garantía voluntaria por la calidad del producto y en el caso de defectos ocultados fraudulentamente. No se ve afectada la responsabilidad en virtud de la Ley alemana de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

3. En la medida en que la responsabilidad esté limitada o excluida, esto también se aplica a la responsabilidad personal de los empleados, personal contratado, representantes y auxiliares de la Vendedora.


§ 8 Obligaciones de informar en caso de daños durante el transporte y seguros

1. Si la mercancía se entrega con daños evidentes en el embalaje o en el contenido, el Cliente deberá documentar y reclamar inmediatamente al transportista/servicio de paquetería sin perjuicio de sus derechos de garantía legal (B. § 6) y ponerse inmediatamente en contacto por escrito (es suficiente en forma de texto) con la Vendedora para que ella pueda proteger sus eventuales derechos frente al transportista/servicio de paquetería.

2. La mercancía siempre viaja sin seguro y en todos los casos a riesgo del Cliente. Esto también se aplica en caso de entrega con porte pagado e independientemente del medio de transporte utilizado. La mercancía solo se asegura contra daños de transporte y roturas a petición del Cliente. Si el Cliente desea el seguro correspondiente, la Vendedora cobrará los gastos incurridos al Cliente. En lo demás se aplicará el B.§ 3.


§ 9 Protección de datos

1. El Cliente es consciente y acepta que los datos personales necesarios para el procesamiento del pedido sean almacenados por la Vendedora en soportes de datos. El Cliente da su consentimiento expreso para la recopilación, el tratamiento y el uso de sus datos personales. Por supuesto, la Vendedora tratará en forma confidencial los datos personales almacenados. La recopilación, el tratamiento y el uso de los datos personales del Cliente se efectúan de conformidad con la Ley Federal alemana de Protección de Datos (BDSG), el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y la Ley alemana de Telemedios (TMG).

2. El Cliente tiene el derecho de revocar en cualquier momento su consentimiento con efectos para el futuro. En este caso, la Vendedora está obligada a eliminar inmediatamente los datos personales del Cliente. En el caso de procesos de pedido en curso, la eliminación tiene lugar después de la finalización del proceso de pedido.


Instrucciones sobre el derecho de desistimiento en caso de contratos a distancia

1. Derecho de desistimiento: Tiene derecho a desistir de este contrato dentro de los catorce días sin necesidad de indicar los motivos. El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero designado por usted, que no sea el transportista, haya tomado posesión de las última mercancía. Para ejercer su derecho de desistimiento, debe informarnos (Landefeld Druckluft und Hydraulik GmbH, Konrad-Zuse-Straße 1, 34123 Kassel, e-mail: verkauf@landefeld.com., número de fax: +49 561 95885-20) de su decisión de desistir de este contrato mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, una carta enviada por correo postal, fax o correo electrónico). Para ello, puede utilizar el modelo de formulario de desistimiento con el enlace en www.landefeld.de Formulario de cancelación de muestra en nuestras Condiciones Comerciales Generales (CCG), pero éste no es obligatorio. Para cumplir con el plazo de desistimiento, basta con que envíe la notificación de que va a ejercer el derecho de desistimiento antes de que expire el plazo de desistimiento.

2. Consecuencias del desistimiento: Si desiste del presente contrato, le reembolsaremos de inmediato todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (a excepción de los gastos adicionales derivados del hecho de que haya elegido un tipo de envío distinto al envío estándar más barato que ofrecemos), a más tardar en un plazo de catorce días a partir del día en que recibamos su notificación de desistimiento de este contrato. Para este reembolso utilizaremos el mismo medio de pago que utilizó para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente con Ud. lo contrario; bajo ninguna circunstancia se le cobrará tarifa alguna como resultado de este reembolso. Podemos retener el reembolso hasta que hayamos recibido de vuelta la mercancía o hasta que haya proporcionado una evidencia de que ha devuelto la mercancía, lo que ocurra primero. Debe devolvernos o entregarnos inmediatamente la mercancía y, en cualquier caso, a más tardar catorce días a partir del día en que nos informe del desistimiento de este contrato. El plazo se cumple si despacha la mercancía antes de que expire el plazo de catorce días. Usted será responsable de los costes directos de devolución de la mercancía. Sólo tendrá que pagar por la pérdida de valor de los bienes si dicha pérdida de valor se debe a una manipulación de los bienes innecesaria para comprobar la calidad, las propiedades y la funcionalidad de la mercancía.

3. Exclusión del derecho de desistimiento: El derecho de desistimiento no se aplica a los contratos: a) para la entrega de mercancía que no sea prefabricada y que para su producción sea decisiva una selección o determinación individual por parte del consumidor o que esté claramente adaptada a las necesidades personales del consumidor, b) para la entrega de mercancía que pueda deteriorarse rápidamente o que supere rápidamente su fecha de caducidad, c) para el suministro de mercancía precintada que no sea apta para su devolución por razones de protección de la salud o la higiene, si se retiró su precinto después de la entrega; d) para la entrega de mercancía que, por su naturaleza, haya sido mezclada inseparablemente con otros bienes después de la entrega; e) para la entrega de grabaciones sonoras o de vídeo o de programas informáticos en un envase precintado, cuando se retiró el precinto después de la entrega.

Fin de las instrucciones para el desistimiento



C. Reglas especiales exclusivas para negocios jurídicos con clientes comerciales

§ 1 Contenidos y celebración del contrato

1. Las ofertas de la Vendedora son sin compromiso y no son vinculantes. Esto también se aplica si la Vendedora entregó al Cliente catálogos, documentación técnica (por ej., esquemas, planos, cálculos, referencias a normas DIN), otras descripciones del producto o documentos, incluso en formato electrónico.

2. El Cliente tiene la opción de preguntar a la Vendedora sobre un artículo específico telefónicamente, por correo electrónico, por carta o por intercambio electrónico de datos ( "EDI" ), siempre que éste haya sido acordado con el Cliente. Una vez recibida dicha consulta, la Vendedora presentará al Cliente la correspondiente oferta no vinculante por correo electrónico, EDI, carta o teléfono. A continuación, el Cliente tiene la oportunidad de realizar un pedido vinculante. Luego el Cliente recibirá una confirmación del pedido por correo electrónico, EDI, o carta, confirmando la recepción de su pedido y especificando sus detalles ("Confirmación del pedido/orden").

3. Al comprar a través de la Tienda Online o un portal o mediante EDI, el Cliente realiza un pedido vinculante a través del sistema de pedidos previsto, seleccionando el tipo y la cantidad de los bienes y servicios especificados en éste. El pedido constituye una oferta a la Vendedora para celebrar un contrato de compraventa. Las representaciones e indicaciones de precios en la Tienda Online o el portal por parte de la Vendedora aún no constituyen una oferta en el sentido legal. Cuando el Cliente realice un pedido en la Tienda Online o el portal o mediante EDI, recibirá un correo electrónico o una carta, o una información vía EDI, acusando recibo de su pedido y detallando sus detalles (Confirmación de Pedido/Orden).

4. El contrato de compra entre el Cliente y la Vendedora queda formalizado mediante la confirmación del pedido o de la orden según lo dispuesto en los apartados 2 o 3.

5. El texto del contrato ya no se podrá examinar después de que se haya realizado el pedido. Por lo tanto, se solicita al Cliente que almacene el texto del contrato.


§ 2 Precios, gastos de envío, IVA y pago

1. Los precios de la Vendedora son, a menos que se acuerde lo contrario, franco fábrica, más el impuesto al valor agregado vigente. Los precios no incluyen expresamente gastos de envío y embalaje, impuestos aduaneros, otros gastos adicionales o impuestos de cualquier tipo. Estos gastos, así como el sellado de la carta de porte, las tasas de interconexión y las tarifas de acarreo corren a cargo del Cliente.

2. En caso de aumento de los costes de mano de obra, materiales o materias primas, costes de producción o transporte, etc., la Vendedora tiene el derecho a cobrar los precios vigentes al día de la entrega debido a los aumentos de costes citados. Esto no se aplica si las entregas y servicios acordados deben prestarse dentro de los 4 meses posteriores a la celebración del contrato.

3. Las entregas a los Clientes por parte de la Vendedora se realizan a petición del Cliente contra los siguientes métodos de pago: Pago por adelantado (por transferencia bancaria), contra remisión de factura, contra reembolso, con tarjeta de crédito u otros proveedores de servicios de pago. Si el Cliente opta por pagar por adelantado mediante transferencia bancaria, el pago deberá realizarse a más tardar a los 14 días calendario después de la confirmación del pedido. En el caso de entrega y pago contra factura, el pago vence a más tardar 8 días calendario después de la fecha de confección de la factura. Si el pago se realiza contra reembolso, el precio de compra más los gastos de envío y los gastos de pago contra reembolso se deben pagar en el momento de la entrega y la presentación del albarán contra reembolso por parte de la empresa de transporte encargada.

4. En el caso de los contratos celebrados a través de la Tienda Online, vía EDI o un portal prevalecerán las siguientes disposiciones: El pago se realizará de acuerdo con los términos y condiciones contenidos en la confirmación del pedido u orden. Los precios que se muestran en la Tienda Online o en el portal se refieren a las respectivas unidades de embalaje/longitudes de rollo. En el caso de cortes de rollos, se cobrarán costos por corte, que el asistente de ventas informará al Cliente por separado.

5. La Vendedora emitirá siempre una factura al Cliente, que se le entregará al momento de la entrega de la mercancía o la recibirá de otro modo en forma de texto.

6. Si un Cliente se retrasa en sus obligaciones de pago, la Vendedora puede hacer una reclamación por daños y perjuicios de acuerdo con las disposiciones legales y/o rescindir el contrato. En cualquier caso, el Cliente deberá pagar intereses moratorios por un importe de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico respectivo. Por otro lado, la Vendedora se reserva el derecho de comprobar y hacer valer una pérdida de intereses mayor mediante la presentación de un certificado bancario. Además, se pagará una indemnización global de 5,00 euros por cada recordatorio emitido por la Vendedora, a menos que el Cliente pueda demostrar un daño menor.

7. Si después de la celebración del contrato el Cliente experimenta un deterioro significativo de su situación financiera, la Vendedora puede exigir pagos anticipados o depósitos de garantía para todas las entregas pendientes de realizar de contratos con la misma relación jurídica (§ 273 del Código Civil alemán (BGB)). Si el Cliente no cumple con esta solicitud, la Vendedora puede rescindir estos contratos y, después de establecer un plazo de 14 días, reclamar una indemnización por incumplimiento de obligaciones por un monto del 10% de la suma del pedido no ejecutado, sin ninguna prueba especial, a menos que el Cliente pueda probar un daño menor. En caso de falta de pago, se devengarán los intereses de mora acordados en el apartado 6 anterior.

8. La Vendedora solo acepta letras de cambio o cheques en virtud de un acuerdo especial y siempre con fines de pago. Los gastos de descuento y cambio correrán a cargo del Cliente y serán exigibles de inmediato.


§ 3 Compensaciones, derecho de retención

El Cliente no tiene derecho a retención. Sin embargo, los derechos según el artículo 320 del Código Civil alemán siguen vigentes mientras y en la medida en que la Vendedora no haya cumplido con sus obligaciones de una nueva entrega o la correspondiente subsanación debido a un defecto.


§ 4 Embalaje

1. El tipo de embalaje queda a discreción de la Vendedora. Los embalajes se cobran a precio de coste.

2. La devolución de los materiales de embalaje solo se aceptará si eso se acuerda expresamente. De lo contrario, la devolución queda excluida si la Vendedora contrata a una empresa de eliminación adecuada para su eliminación de acuerdo con la Ordenanza de Embalajes en su versión vigente. En este caso, el Cliente está obligado a tener listo el material de embalaje y entregarlo a la empresa de eliminación. En la medida en que se haya acordado que el Cliente renuncia a su derecho de devolución a cambio de la concesión de una suma global para los gastos de eliminación, el Cliente está obligado a entregar el embalaje usado a una empresa de eliminación de residuos reconocida que garantice la eliminación ordenada de acuerdo con las disposiciones de la Ordenanza de Embalajes.

3. Los embalajes reutilizables solo son proporcionados en préstamo por la Vendedora. El Cliente debe notificar por escrito a la Vendedora en un plazo de 14 días la devolución de la unidad de embalaje y poner a disposición el embalaje. Si esto no se hace, la Vendedora tiene derecho a exigir el 20% del precio de compra (pero no más que el precio total de compra) como tarifa de alquiler por cada semana a partir de la tercera semana posterior a un recordatorio o a facturar el valor del embalaje inmediatamente, que debe pagarse inmediatamente después de la recepción.

4. Los materiales de embalaje propiedad de terceros se suministran en nombre y por cuenta de estos propietarios. Cabe señalar que en caso de no devolver los materiales de embalaje a tiempo, los proveedores de materiales de embalaje pueden cobrar tarifas de alquiler, que el Cliente tendrá que pagar si le son imputables.


§ 5 Retiro, compra con envío, recepción y demora en la aceptación

1. La entrega se realiza desde el almacén, donde también es el lugar de cumplimiento para la entrega y cualquier cumplimiento posterior. Como norma general, el Cliente debe recoger la mercancía terminada, salvo pacto expreso en contrario (obligación de recogida). Si esto no se hace dentro de un período de tiempo razonable, o si el Cliente desea que le envíen el pedido de acuerdo con lo convenido, la Vendedora tiene derecho a realizar el envío a expensas del Cliente. La mercancía se considerará entregada de acuerdo con las condiciones en el momento que sale de las instalaciones de la Vendedora (compra con envío).

2. En la medida en que se haya acordado una recepción, se aplicarán a esta recepción acordada las disposiciones legales de la legislación sobre contratos de obra. La entrega o recepción es igual aunque el comprador esté demorando la aceptación. La recepción de la mercancía se considerará efectuada en el momento de la recogida, en el caso de su despacho, con el despacho.

3. Si el Cliente se demora en la aceptación, no coopera o retrasa la entrega por otros motivos imputables al Cliente, la Vendedora tiene derecho a exigir una indemnización por los daños resultantes, incluidos gastos adicionales (por ejemplo, gastos de almacenamiento). Para ello, la Vendedora cobra una indemnización por un monto de 5,00 Euro por día calendario, a partir del plazo de entrega o, en ausencia de un plazo de entrega, con la notificación de la preparación para el envío de la mercancía. No se ven afectados la comprobación de un mayor daño y los derechos legales (en particular, el reembolso de gastos adicionales, una indemnización adecuada, rescisión) de la Vendedora; sin embargo, el monto global cobrado debe aplicarse a reclamaciones financieras más amplias. El Cliente tiene derecho a demostrar que la Vendedora no ha sufrido ningún daño o solo un daño significativamente menor al importe global anterior.


§ 6 Transmisión del riesgo, despacho y entregas parciales

1. El riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental de la mercancía pasa al Cliente en el momento de la entrega. Sin embargo, en el caso de compra con envío, el riesgo de pérdida o deterioro fortuitos de la mercancía y el riesgo de demora se transfieren ya con la entrega de la mercancía al transportista o a la persona o entidad designada para realizar el envío. Si se acordó una recepción, ésta será determinante para la transmisión del riesgo.

2. A falta de instrucciones especiales, el medio de transporte y la ruta de transporte se dejan a elección de la Vendedora, con exclusión de cualquier responsabilidad. Por lo demás se aplica C § 11. Se debe retirar de inmediato la mercancía lista para su envío, en caso contrario la Vendedora tiene el derecho de almacenarla por cuenta y riesgo del Cliente, a su propia discreción, y a considerarla como entregada en fábrica.

3. Si el Cliente pone a disposición el medio de transporte, es responsable de la entrega puntual. Cualquier retraso debe ser notificado a la Vendedora con tiempo. Los costes resultantes correrán a cargo del cliente.

4. La Vendedora tiene el derecho de realizar entregas parciales, a menos que esto no sea razonable para el Cliente. Las entregas parciales no dan derecho a retener los pagos por la mercancía entregada. Los costes adicionales derivados de las entregas parciales se facturarán al Cliente.


§ 7 Obligaciones de informar en caso de daños durante el transporte y seguros

1. Si la mercancía se entrega con daños evidentes en el embalaje o en el contenido, el Cliente deberá documentar y reclamar inmediatamente al transportista/servicio de paquetería sin perjuicio de sus derechos de garantía legal (C. § 10) y ponerse inmediatamente en contacto por escrito (es suficiente en forma de texto) con la Vendedora para que ella pueda proteger sus eventuales derechos frente al transportista/servicio de paquetería.

2. La mercancía siempre viaja sin seguro y en todos los casos a riesgo del Cliente. Esto también se aplica en caso de entrega con porte pagado e independientemente del medio de transporte utilizado. La mercancía solo se asegura contra daños de transporte y roturas a petición del Cliente. Si el Cliente desea el seguro correspondiente, la Vendedora cobrará los gastos incurridos al Cliente. En lo demás se aplicará C.§ 6.


§ 8 Plazo de entrega, retraso en la entrega y obstáculos para la entrega

1. Nuestra obligación de entrega está siempre sujeta a la reserva de un suministro propio oportuno y correcto.

2. Las fechas o plazos de entrega que no se hayan acordado expresamente como vinculantes son exclusivamente información no vinculante. Esto también se aplica a los plazos de entrega que se indican en la Tienda Online o el portal, en las confirmaciones de pedido u orden o que se anuncian en la información de fecha de entrega. El plazo de entrega especificado por la Vendedora no comienza hasta que se hayan aclarado todos los detalles de la transacción y las cuestiones técnicas y ambas partes hayan acordado todos los términos de la transacción. Asimismo, el Cliente deberá cumplir de manera adecuada y oportuna con todas las obligaciones que le incumben.

3. Si la Vendedora no puede cumplir los plazos de entrega acordados por razones que escapan a la responsabilidad de la Vendedora (indisponibilidad del servicio), la Vendedora informará inmediatamente al Cliente y al mismo tiempo le comunicará el nuevo plazo de entrega previsto. Si la prestación no está disponible dentro del nuevo plazo de entrega, la Vendedora tiene derecho a rescindir total o parcialmente el contrato; una contraprestación ya realizada por el Cliente será reembolsada inmediatamente por la Vendedora. La indisponibilidad de la prestación se produce, por ejemplo, cuando un proveedor de la Vendedora no entrega a tiempo, si la Vendedora ha concertado un contrato de cobertura congruente; ante otras alteraciones en la cadena de suministro, como por fuerza mayor; o cuando, en un caso concreto, la Vendedora no está obligada a la adquisición.

4. La demora en la entrega por parte de la Vendedora se determina de acuerdo con las disposiciones legales. En todos los casos, sin embargo, se requiere un recordatorio por parte del Cliente. Si la Vendedora se retrasa en la entrega, el Cliente solo podrá exigir una indemnización global por los daños causados por el retraso. La indemnización global por daños y perjuicios es del 0,5% del precio neto (valor de entrega) por cada semana completa de retraso, pero en total no más del 5% del valor de entrega de las mercancías entregadas con retraso. La Vendedora tiene el derecho a demostrar que el Cliente no ha sufrido ningún daño o solo un daño significativamente menor al importe global anterior. Queda excluida cualquier otra responsabilidad por un retraso en la entrega del que sea responsable la Vendedora.

5. Los obstáculos a la entrega por causa de fuerza mayor o debido a acontecimientos imprevistos y ajenos a la Vendedora, tales como la pérdida posterior de las posibilidades de exportación o importación, así como la reserva de suministro propio según el apartado 1, liberan a la Vendedora de la obligación de cumplir con los plazos de entrega o descarga acordados durante la duración y el alcance de sus efectos. También autorizan a la Vendedora a rescindir el contrato, sin que el Cliente tenga derecho a indemnización por daños u otros derechos. Equivalen a fuerza mayor: huelgas, cierres patronales, intervenciones oficiales, escasez de energía y materias primas, cuellos de botella en el transporte por causas ajenas a su voluntad, interrupciones de las operaciones por causas ajenas a su voluntad, por ejemplo, debido a incendios, daños por agua y a máquinas y todas las demás obstrucciones que, desde un punto de vista objetivo, no hayan sido causadas por culpa de la Vendedora.


§ 9 Reserva de dominio

1. La Vendedora se reserva la propiedad de los bienes vendidos (mercancía sujeta a reserva de dominio) hasta el pago completo de todas las reclamaciones actuales y futuras de la Vendedora derivadas del contrato de compraventa y de la relación comercial en curso (obligaciones aseguradas). En caso de causa justificada, la Vendedora tiene derecho a exigir la devolución de su mercancía sujeta a reserva de dominio, en particular en caso de mora en el pago después de un recordatorio, contra la deducción del producto de la venta, sin que esto se considere como una rescisión del contrato. En este caso, el Cliente está obligado a entregar la mercancía. En caso de embargo de terceros a la mercancía entregada, el Cliente está obligado a señalar que es propiedad de la Vendedora y notificarle inmediatamente, entregando todos los documentos necesarios de la reclamación.

2. La mercancía sujeta a reserva de dominio no podrá ser empeñada ni transferida a terceros como garantía antes del pago completo de las obligaciones aseguradas. El Cliente debe notificar inmediatamente por escrito a la Vendedora si se presenta una solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia o en caso de acceso de terceros (por ejemplo, embargos) a las mercancías pertenecientes a la Vendedora.

3. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio es transformada por el Cliente en un nuevo bien mueble, el procesado posterior se realiza para la Vendedora, sin que esto le genere obligaciones; el bien mueble nuevo se convierte en su propiedad. En el caso que el procesamiento involucre mercancías que no pertenecen a la Vendedora, ésta adquiere la copropiedad del nuevo artículo en función de la relación entre el valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio y las demás mercancías al momento del procesamiento. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se combina o mezcla con mercancías que no pertenecen a la Vendedora de acuerdo con los §§ 947 y 948 del Código Civil alemán, la Vendedora se convierte en copropietaria de acuerdo con las disposiciones legales. Si el Cliente adquiere la propiedad exclusiva mediante la combinación, mezcla o reunión, transfiere la copropiedad a la Vendedora de acuerdo con la relación entre el valor de los bienes sujetos a reserva de dominio y los otros bienes en el momento de la combinación, mezcla o reunión. En estos casos, el Cliente debe conservar en forma gratuita el bien en posesión o copropiedad, que también se considera sujeto a reserva de dominio en el sentido de las condiciones anteriores.

4. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio se vende sola o junto con una mercancía que no pertenece a la Vendedora, el Cliente cede ahora, es decir, en el momento de la celebración del contrato, los créditos derivados de la reventa por el importe del valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio con todos los derechos accesorios y prioridad sobre el resto; la Vendedora acepta la cesión. El valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio es el importe de la factura de la Vendedora, que, sin embargo, queda excluida en la medida en que entre en conflicto con derechos de terceros. Si los bienes sujetos a reserva de dominio son copropiedad de la Vendedora, la cesión de los créditos se extenderá al importe correspondiente al valor de su participación en la copropiedad.

5. Si la mercancía sujeta a reserva de dominio de la Vendedora se instala como parte esencial en el terreno, el buque, la construcción naval o la aeronave de un tercero, el Cliente cede ya a la Vendedora los créditos cedibles que surjan contra el tercero o la parte a la que se refiere por una remuneración por el importe del valor de la mercancía sujeta a reserva de dominio con todos los derechos accesorios, incluida la solicitud de concesión de una hipoteca de garantía, con prioridad sobre el resto; la Vendedora acepta la cesión. Se aplicarán correspondientemente las frases 2 y 3 del apartado 4.

6. El Cliente tiene el derecho y está autorizado a revender, utilizar o instalar la mercancía sujeta a reserva de dominio solo en el curso ordinario de los negocios y solo con la condición de que los créditos en el sentido de los apartados 4 y 5 se transfieran realmente a la Vendedora. El Cliente sólo está autorizado a realizar una cesión mediante un auténtico factoring a condición de que se nos notifique, indicando el banco de factoring y las cuentas que el Cliente tiene en él, y de que el producto del factoring supere el valor de nuestro crédito garantizado. El crédito de la Vendedora vence inmediatamente cuando se abona el producto del factoraje.

7. Sin perjuicio de la revocación, el Cliente autoriza a la Vendedora a cobrar los créditos cedidos de conformidad con los apartados 4 a 6. La Vendedora no hará uso de su propio derecho de cobro mientras el Cliente cumpla con sus obligaciones de pago, incluso frente a terceros. A petición de la Vendedora, el Cliente nombrará a los deudores de los créditos cedidos y les notificará la cesión; la Vendedora está autorizada a notificar por sí misma la cesión a los deudores.

8. En caso de suspensión de pagos y/o solicitud de apertura de un procedimiento de insolvencia sobre los bienes del Cliente, expira el derecho a revender, utilizar o instalar los bienes sujetos a reserva de dominio o la autorización para cobrar los créditos cedidos; la autorización de domiciliación bancaria también caduca en caso de protesto de cheque o letra de cambio. Esto no se aplica a los derechos del administrador concursal.

9. Si el valor de las garantías concedidas supera las cuentas por cobrar (eventualmente reducidas por anticipos y pagos parciales) en más de un 20%, el Cliente estará obligado a retransferirlas o liberarlas a su elección. La propiedad de la mercancía sujeta a reserva de dominio y las reclamaciones cedidas pasarán al Cliente una vez liquidadas todas las reclamaciones de la Vendedora derivadas de la relación comercial.


§ 10 Obligación de inspeccionar y notificar, garantía

1. La Vendedora solo es responsable de los defectos de la siguiente manera: La Vendedora no es responsable de los defectos que el Cliente conoce al momento de celebrar el contrato o no conoce por negligencia grave (§ 442 del Código Civil alemán (BGB)). Además, las reclamaciones del Cliente por defectos presuponen que ha cumplido con sus obligaciones legales de inspección y notificación (§§ 377, 381 del Código de Comercio alemán (HGB)). Por otra parte, el Cliente debe inspeccionar inmediatamente la cantidad y calidad de la mercancía recibida. Los defectos evidentes deben notificarse por escrito en un plazo de 14 días. En el caso de los materiales de construcción y otras mercancías destinadas a ser incorporadas o transformadas ulteriormente, se efectuará una inspección de todas formas inmediatamente antes de la transformación. Si se detecta un defecto durante la entrega, la inspección o en cualquier momento posterior, es necesario notificar de ello a la Vendedora inmediatamente por escrito. Además, los defectos que sean reconocibles al momento de la entrega, como también las desviaciones en la cantidad y el peso, deben notificarse a la empresa de transporte y ella deberá hacerse cargo de ellos, certificándolo correspondientemente.

2. Si el Cliente no cumple con la inspección adecuada y/o la notificación de los defectos (en forma de texto suficiente), queda excluida la responsabilidad de la Vendedora por el defecto no notificado o no notificado en el tiempo establecido de acuerdo con las disposiciones legales. En el caso de una mercancía destinada al montaje, la colocación o la instalación, esto también se aplica si el defecto solo se hizo evidente después del procesamiento correspondiente como resultado del incumplimiento de cualquiera de estas obligaciones; en este caso en particular, el Cliente no tiene derecho de reclamar los costes correspondientes (costes de montaje y desmontaje).

3. Si el Cliente descubre defectos en la mercancía, no podrá disponer de ella, es decir, no podrá dividirla, revenderla o procesarla hasta que se haya llegado a un acuerdo sobre la tramitación de la reclamación. El Cliente está obligado a poner a disposición de la Vendedora la mercancía rechazada o muestras de ella con el fin de poder examinar la reclamación.

4. No hay reclamaciones por defectos (a) en caso de una desviación insignificante de la calidad acordada, (b) de un deterioro insignificante de la capacidad de uso, (c) de un desgaste o deterioro natural, así como (d) en caso de daños que se produzcan después de la transferencia del riesgo como resultado de un manejo incorrecto o negligente, solicitación excesiva, elementos de operación inadecuados, trabajos de construcción defectuosos, terrenos de construcción inadecuados o debido a influencias externas especiales que no se detallan en el contrato. Si el Cliente o terceros realizan trabajos de reparación o modificaciones en forma incorrecta, tampoco habrá reclamaciones por ellos ni por las consecuencias resultantes. La responsabilidad también queda suprimida si el Cliente modifica o hace modificar la mercancía por terceros sin el consentimiento de la Vendedora, haciendo imposible o irrazonablemente difícil la eliminación de los defectos. En cualquier caso, el Cliente deberá asumir los costes adicionales derivados de la modificación para subsanar el defecto.

5. En caso de reclamaciones justificadas del Cliente, la Vendedora tiene el derecho a determinar el tipo de subsanación (entrega de sustitución, reparación), teniendo en cuenta la naturaleza del defecto y los intereses legítimos del Cliente. Si falla la subsanación, ella no es posible o no es razonable para el Cliente, éste puede reducir el precio de compra o rescindir el contrato. En el caso de productos con elementos digitales u otros contenidos digitales, la Vendedora deberá proporcionar y eventualmente actualizar los contenidos digitales solo en la medida en que ello se derive expresamente de un acuerdo de calidad. La Vendedora no asume ninguna responsabilidad por las declaraciones públicas del fabricante y otros terceros.

6. Quedan excluidas las reclamaciones por parte del Cliente debidas a los gastos necesarios para la subsanación, en particular los costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, en la medida en que los gastos aumenten porque la mercancía entregada se haya trasladado posteriormente a un lugar distinto del lugar original de entrega, a menos que el envío corresponda a su uso previsto.

7. El Cliente solo podrá ejercer el derecho de recurso contra la Vendedora en la medida en que el Cliente no haya celebrado ningún acuerdo con su comprador que vaya más allá de las reclamaciones legalmente vinculantes por defectos. El apartado 6 también se aplica correspondientemente para el alcance del derecho de recurso del Cliente contra el proveedor.

8. De conformidad con las disposiciones legales, la Vendedora estará obligada a retirar la mercancía nueva o a reducir el precio de compra incluso sin fijar el plazo exigido de otro modo si el comprador del Cliente, como consumidor del nuevo bien mueble vendido (compra de bienes de consumo), pudo exigir a su proveedor que retirara la mercancía o redujera el precio de compra debido al defecto en estos bienes, o si le planteó al Cliente un derecho de recurso similar como resultado de ese defecto. Además, la Vendedora está obligada sólo en este caso a reembolsar los gastos del Cliente, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material, que el Cliente haya tenido que soportar en relación con el consumidor final en el marco de la subsanación debido a un defecto de la mercancía existente al momento de la transmisión del riesgo. La reclamación queda excluida si el Cliente, como comerciante, no cumplió debidamente con sus obligaciones de inspeccionar y notificar los defectos de conformidad con el § 377 del Código de Comercio alemán (HGB).

9. La obligación según el apartado 8 queda excluida en la medida en que se trate de un defecto debido a declaraciones publicitarias u otros acuerdos contractuales que no procedan de la Vendedora, o si el Cliente ha otorgado una garantía voluntaria especial al usuario final. La obligación también queda excluida si el propio Cliente no estaba obligado frente al consumidor final a cumplir con las reclamaciones por defectos materiales sobre la base de las disposiciones legales o si no presentó esta reclamación con respecto a una reclamación presentada contra él. Esto también se aplica si el Cliente asumió garantías legales frente al usuario final que van más allá de los requisitos legales. El apartado 7 también se aplica correspondientemente para el alcance del derecho de recurso del Cliente.

10. En caso de defectos de componentes de otros fabricantes que la Vendedora no pueda eliminar por razones legales relacionadas con la licencia o reales, la Vendedora, a su elección, hará valer sus derechos de garantía contra los fabricantes y proveedores por cuenta del Cliente o los cederá al Cliente. En el caso de dichos defectos, las reclamaciones de garantía contra la Vendedora solo subsisten, teniendo en cuenta las demás condiciones y según estas Condiciones Comerciales Generales, si fue infructuosa la ejecución judicial de las reclamaciones mencionadas anteriormente contra el fabricante y el proveedor o sea imposible, por ejemplo, debido a una insolvencia.

11. Las notificaciones de defectos y el reconocimiento de ellos deben hacerse por escrito.

12. Las reclamaciones por defectos materiales caducan a los 12 meses. Esto no se aplica si la ley prescribe plazos más largos de conformidad con los §§ 438, apartado 1, nro. 2 (construcciones y objetos para construcciones), § 479, apartado 1 (derecho de recurso) y § 634a, apartado 1 nro. 2 (defectos de construcción), § 202, apartado 1 del Código Civil alemán (BGB) (responsabilidad por dolo).

13. Por lo demás, para las reclamaciones de indemnización del Cliente se aplica el artículo C. § 11.


§ 11 Limitaciones y exclusiones generales de responsabilidad civil

1. Aparte de la responsabilidad por defectos materiales y de título, la Vendedora es responsable sin limitación en la medida en que la causa del daño se base en dolo o negligencia grave. Si el daño se basa en una violación negligente simple de una obligación contractual esencial, es decir, un incumplimiento negligente simple de una obligación cuyo cumplimiento es la que recién posibilita la ejecución correcta del contrato y en cuya observancia el Cliente como comprador puede confiar regularmente, la responsabilidad de la Vendedora se limita a los daños previsibles y típicos al momento de la celebración del contrato. Lo mismo se aplica si el Cliente tiene derecho a una indemnización por daños y perjuicios en lugar de la prestación. La Vendedora no será responsable por el incumplimiento por negligencia leve de obligaciones distintas de las anteriores.

2. Independientemente de la naturaleza legal de la reclamación presentada, queda excluida cualquier otra responsabilidad, lo que se aplica en particular a las reclamaciones extracontractuales o a las reclamaciones de reembolso de gastos inútiles en lugar de la prestación, así como a todos los daños indirectos, como la pérdida de producción, los costes de retiro del mercado y el lucro cesante; esto no afectará a la responsabilidad de conformidad con el C.§ 8, apartados 2 a 5.

3. En la medida en que la responsabilidad esté excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de los empleados, personal contratado, representantes y auxiliares de la Vendedora.

4. Las reclamaciones por daños y perjuicios por parte del Cliente prescriben al año a partir de la fecha de entrega de la mercancía.

5. Las anteriores limitaciones y exclusiones de responsabilidad no se aplican (a) a los perjuicios resultantes de una lesión que afecta la vida, el cuerpo o la salud, basados en un incumplimiento negligente del deber por parte de la Vendedora o en un incumplimiento doloso o negligente de sus deberes de un representante legal o auxiliares de la Vendedora; (b) si la Vendedora ocultó un defecto en forma fraudulenta, (c) si la Vendedora asumió una garantía respecto a la calidad de los productos, (d) para las reclamaciones del Cliente según la Ley alemana de Responsabilidad por Productos Defectuosos.


§ 12 Otros derechos de cancelación, penalización contractual e indemnización por daños y perjuicios del Cliente

1. La Vendedora se reserva el derecho de rescindir el contrato con una declaración por escrito (es suficiente en forma de texto) si el Cliente proporcionó información incorrecta sobre sí mismo, la comercialidad o su solvencia, o si deja de realizar pagos, si solicita o abre un procedimiento de insolvencia contra sus activos. Si la Vendedora hace uso de un derecho de desistimiento contractual o legal al que tiene derecho, además tiene el derecho de reclamar por daños y perjuicios, a facturar al Cliente sus gastos, las depreciaciones que se hayan producido mientras tanto, la retribución por la transferencia de uso, así como la compensación por todos los daños causados por el uso extracontractual de los bienes, con una suma global del 25% del valor del pedido; en el caso de productos hechos a medida, puede cobrar el precio completo.

2. Si la Vendedora puede reclamar al Cliente por daños y perjuicios debido a un incumplimiento de las obligaciones o a la cancelación del contrato de compraventa, se acuerda una suma global por daños y perjuicios de al menos el 25% del importe del pedido, salvo que se haya acordado expresamente otra cosa o se acuerde algo distinto en estos Términos y Condiciones.

3. Sin perjuicio de las cantidades globales mencionadas, la Vendedora se reserva el derecho a realizar un cálculo específico de los daños y perjuicios producidos. El Cliente tiene el derecho de aportar pruebas de perjuicios inferiores.


§ 13 Protección de datos

1. El Cliente es consciente y acepta que los datos personales necesarios para el procesamiento del pedido sean almacenados por la Vendedora en soportes de datos. Los datos necesarios para la ejecución del contrato se almacenarán para un procesamiento rápido y sin errores en el sistema informático de la Vendedora. El Cliente da su consentimiento expreso para la recopilación, el tratamiento y el uso de sus datos personales. La recopilación, el tratamiento y el uso de los datos personales del Cliente se efectúan de conformidad con la Ley Federal alemana de Protección de Datos (BDSG), el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y la Ley alemana de Telemedios (TMG).

2. Con el fin de verificar y monitorear el crédito, la Vendedora realiza intercambio de datos con otras empresas de servicios de crédito, como Schufa.

3. La Vendedora se reserva el derecho de transferir los datos del Cliente a otras empresas de manera permitida con el fin de enviar material informativo y se reserva el derecho de utilizarlos para sus propios fines publicitarios. En caso de que el Cliente no esté de acuerdo con ello, envía una comunicación informal (por ej., una carta enviada por correo, un correo electrónico o un fax) a la Vendedora a: Fa. Landefeld Druckluft und Hydraulik GmbH, Konrad-Zuse-Straße 1, 34123 Kassel, E-Mail: verkauf@landefeld.com, número de fax +49 561 95885-20.

4. La Vendedora no utilizará ni transmitirá los datos del Cliente más allá del alcance regulado en los apartados 1 a 3.


§ 15 Cláusula final

La posible invalidez de cualquiera de las condiciones anteriores no afecta a la validez de todas las demás disposiciones. Una disposición inválida será sustituida por otra que se desprenda del sentido de las demás disposiciones.

Medios de pago:

Apellido

Factura